Materiales de lengua:
http://f-eines.alaxarxa.cat/cas/?LLENGUA_CASTELLANA_I_LITERATURA:Segundo_de_Bachillerato
Pon a prueba tus conocimientos para las PAU:
http://www14.gencat.cat/posat/AppJava/frontoffice/?7
Estudió leyes en la Universidad de Salamanca, según él mismo afirma en La carta del autor a un su amigo, que precede el texto de su obra. Parece documentado que hacia 1496-97 habría obtenido su grado de Bachiller en Leyes.
|
| Primeras Ediciones |
Comenzaba como la comedia elegíaca medieval, pero su desenlace era diferente: Calisto, enamorado de Melibea, recurre, por consejo de uno de sus dos criados, a los servicios de la alcahueta Celestina, gracias a la cual consigue a su dama. La codicia de alcahueta y criados lleva al asesinato de la primera y ajusticiamiento de éstos. Por un penoso accidente, cae Calisto de la tapia al jardín de su amada, muere descalabrado y provoca el suicidio de Melibea, que se arroja de una torre ante su padre, a quien informa de lo sucedido.
Preliminares de la Comedia de Toledo, 1500 En Toledo (1500) aparece la Comedia de Calisto y Melibea, con unas palabras de "El autor a un su amigo" y unas octavas, que presentan, en acróstico, el nombre del autor: Fernando de Rojas, toledano, de la Puebla de Montalbán. Al final de los dieciséis actos se leen unas estrofas de Alonso de Proaza.
En 1501 se edita en Sevilla, de forma muy parecida a la edición toledana.
Creemos que desde 1500 ó 1501 existió la Tragicomedia de Calisto y Melibea en veintiún actos, es decir, con cinco intercalados tras el decimocuarto de la Comedia y conocidos como Tratado de Centurio. Incluye además interpolaciones a lo largo de toda la obra. Los nuevos actos presentan un soliloquio de Calisto; la venganza de Elicia y Areusa, pupilas de Celestina, encomendada al matón Centurio; el propósito de los padres de Melibea de casarla, y la última visita de Calisto con sus nuevos criados a la casa de su amada, interrumpida por el alboroto de Traso, matón a quien envía Centurio, incapaz de realizar por sí mismo la bravuconada.
Tragicomedia de Calisto y Melibea (Zaragoza, 1507) Este alboroto obliga a Calisto a auxiliar a sus criados y cae de la tapia para morir. Los añadidos parecen obra de Fernando de Rojas, pero el primer ejemplar de la Tragicomedia resulta una traducción italiana de 1506. Tragicomedia de Calisto y Melibea (Valencia, 1514) En Toledo, 1526 aparece, entre los actos XVIII y XIX, el Auto de Traso, ajeno a Fernando de Rojas. Ya entramos en una maraña de traducciones, adaptaciones, continuaciones, versificaciones, latinizaciones, comentarios, prohibiciones, etc. La obra formaba parte de la literatura universal. En 1990 se da a conocer el fragmento de una versión manuscrita que, aunque catalogada, estaba desatendida en la Biblioteca del Palacio Real de Madrid. |
Ediciones electrónicas:
Bibliografías:
Estudios y artículos:
- Finch, Patricia S., “Rojas’ Celestina and Cervantes’ Cañizares”, en Cervantes: Bulletin of the Cervantes Society of America 9.1 (1989): 55-62.Actividades y ejercicios escolares: Estudio sobre La Celestina, y relación de ediciones. Página web realizad por Antonio M. Agenjo Adaptaciones: La Celestina, versión y adaptación libre de José María Ruano de la Haza
Continuaciones celestinescas en la red:
Égloga de la Tragicomedia de Calisto y Melibea, de Pedro Manuel de Urrea (html) y (pdf) Penitencia de amor (1514), de Pedro Manuel de Urrea (html) y (pdf) |